Artykuł sponsorowany

Rodzaje i charakterystyka tłumaczeń ustnych

Rodzaje i charakterystyka tłumaczeń ustnych

Tłumaczenia ustne, w porównaniu do tłumaczeń pisemnych, są istotne w czasie rzeczywistym, dlatego nie każdy jest w stanie je wykonywać. Translator musi posiadać znajomość wybranego języka na wysokim poziomie i w określonej specjalizacji, powinien dysponować dużym zasobem leksykalnym, a także być „elastyczny” w tłumaczeniu. Translacje ustne zezwalają na uproszczenia i błędy, które są niedopuszczalne w translacjach pisemnym.

Tłumaczenia symultaniczne i szeptane

Tłumaczenia ustne są niezbędne podczas różnego rodzaju wielojęzycznych konferencji. Można je podzielić na dwa rodzaje. Tłumaczenia symultaniczne, zwane także równoczesnymi, polegają na tym, że prelegent i tłumacz mówią w tym samym momencie. Gdy prelegent mówi, tłumacz słyszy to w słuchawkach w kabinie i na bieżąco podaje tłumaczenie. Wymaga to więc nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także podzielności uwagi i świetnej koncentracji. Formą translacji symultanicznych są tłumaczenia szeptane. W tym przypadku nie używa się słuchawek i mikrofonu. Tłumacz znajduje się blisko słuchaczy, by słowa prelegenta przekładać im ściszonym głosem. Stosuje się je zazwyczaj dla małych grup.

Cechy tłumaczeń konsekutywnych

Tłumaczenia konsekutywne nazywane są również tłumaczeniami następczymi z tego względu, że translacja następuje dopiero po skończeniu całej wypowiedzi lub przebiega między dłuższymi fragmentami. W tym przypadku tłumacz ze słów prelegenta sporządza notatki. Jego zadaniem jest wybór najważniejszych informacji i przekazanie meritum sprawy. Charakterystyka języka mówionego skupia się na procesie komunikacji i odwzorowaniu sensu, a nie na dokładnym przetłumaczeniu każdego zdania. Z tego powodu tłumaczenie zazwyczaj jest dużo krótsze niż wypowiedź prelegenta. Ta forma jest popularna na spotkaniach biznesowych, konferencjach prasowych i niedługich przemówieniach.

Tłumaczenia liaison i a vista

Tłumaczenia liaison to przekład na zasadzie „zdanie po zdaniu”. Mówca wypowiada jedno lub dwa zdania i robi pauzę, by tłumacz je przetłumaczył. Ten rodzaj stosuje się, by zachować dokładność każdego zdania z uwzględnieniem wszystkich szczegółów. Dotyczy to np. rozpraw sądowych czy policyjnych przesłuchań. Tłumacznie a vista polega na tym, że tłumacz otrzymuje tekst pisany i bez przygotowania przekłada go na wybrany język. Ekspert z biura tłumaczeń Grażyny Boczkowskiej w Warszawie dodaje:

Jest to metoda dość trudna, bo tłumacz zazwyczaj nie zna kontekstu i stylu danego tekstu. Przekłady tego rodzaju stosuje się u notariuszy, w urzędach i sądach. 

Dziękujemy za ocenę artykułu

Błąd - akcja została wstrzymana

Polecane firmy

Dbamy o Twoją prywatność

W naszym serwisie używamy plików cookies (tzw. ciasteczek), które zapisują się w przeglądarce internetowej Twojego urządzenia.

Dzięki nim zapewniamy prawidłowe działanie strony internetowej, a także możemy lepiej dostosować ją do preferencji użytkowników. Pliki cookies umożliwiają nam analizę zachowania użytkowników na stronie, a także pozwalają na odpowiednie dopasowanie treści reklamowych, również przy współpracy z wybranymi partnerami. Możesz zarządzać plikami cookies, przechodząc do Ustawień. Informujemy, że zgodę można wycofać w dowolnym momencie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Cookies.

Zaawansowane ustawienia cookies

Techniczne i funkcjonalne pliki cookie umożliwiają prawidłowe działanie naszej strony internetowej. Wykorzystujemy je w celu zapewnienia bezpieczeństwa i odpowiedniego wyświetlania strony. Dzięki nim możemy ulepszyć usługi oferowane za jej pośrednictwem, na przykład dostosowując je do wyborów użytkownika. Pliki z tej kategorii umożliwiają także rozpoznanie preferencji użytkownika po powrocie na naszą stronę.

Analityczne pliki cookie zbierają informacje na temat liczby wizyt użytkowników i ich aktywności na naszej stronie internetowej. Dzięki nim możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej strony. Pozwalają nam zobaczyć, w jaki sposób odwiedzający poruszają się po niej i jakimi informacjami są zainteresowani. Dzięki temu możemy lepiej dopasować stronę internetową do potrzeb użytkowników oraz rozwijać naszą ofertę. Wszystkie dane są zbierane i agregowane anonimowo.

Marketingowe pliki cookie są wykorzystywane do dostarczania reklam dopasowanych do preferencji użytkownika. Mogą być ustawiane przez nas lub naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony. Umożliwiają rozpoznanie zainteresowań użytkownika oraz wyświetlanie odpowiednich reklam zarówno na naszej stronie, jak i na innych stronach internetowych i platformach społecznościowych. Pliki z tej kategorii pozwalają także na mierzenie skuteczności kampanii marketingowych.